Sergej
Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
December 28, 2018 at 8:51 am in reply to: Nepergaća, Trifunjagić, and Glavaški families of Banat #31830
Sergej
SpectatorHello Nick,
I will respond in detail later this week, the holiday season is kinda busy. Either way, happy holidays!
Sergej
SpectatorHello,
Could you please read the FAQ. From where is the birth certificate, what information do you have now about the families you are looking for, where do you live?
December 9, 2018 at 9:52 am in reply to: Determining Surname from Marriage Extract – can you help please? #31826Sergej
SpectatorHello Mary,
It is possible to go in person but you should get permission first. I would recommend having a local do the research for you as they can enter without problem. Also, things in Serbia have a different pace then for us in the west. It can take a lot of time to do research, not everything is digital and everything is in Serbian. Its not something you can do on a one week holiday when you are there.
December 1, 2018 at 12:34 pm in reply to: Determining Surname from Marriage Extract – can you help please? #31824Sergej
SpectatorYes, you can use the letter template and see if they react. A word of caution, they may not always reply.
November 25, 2018 at 2:44 pm in reply to: Determining Surname from Marriage Extract – can you help please? #31822Sergej
SpectatorHello Mary,
The correct spelling in Latin should be:
Čendeš
Gašpar
GašparovićYou should use the above spelling in your research as the diacritical signs are very important, they could change the meaning of a word or name.
Now Kosta Čendeš is a rather famous publisher and editor in Serbia Nis in 1883. With him publishing the Niš Herald back in 1884. Now, Kamenica is literally located next to Niš.
So I would direct your efforts to the archives of Požarevac and Niš.Sergej
SpectatorNick,
Let me know if you read the post. There is still a German community in Belgrade or Novi Sad that might be able to assist.
Sergej
SpectatorHi,
Could you please start a new post and upload any documents and info you have such as birth of date etc?.
November 18, 2018 at 9:44 am in reply to: Determining Surname from Marriage Extract – can you help please? #31818Sergej
SpectatorHello Mary,
I will check it out asap, but in Serbian you should always use the spelling as listed not the Anglicized version people use once they immigrated.
Do you still have access to the original documents?November 18, 2018 at 9:38 am in reply to: i just found out my great-grandfather Rade Kosanovic was born in Ogulin.. #31817Sergej
SpectatorGood, I see you found out about Google Translate.
The names you mentioned are still used today in Vojvodina .
Do you have contact with the aforementioned Serbian Orthodox Church?Sergej
SpectatorOh before I forget, if you have any documents do you see the variant in spelling as : Ajhner ?
Sergej
SpectatorHi Nick,
You said he changed his name. What was it before? Do you have any immigration documents?
Sergej
SpectatorJust checking if the email thingy is working.
Sergej
SpectatorYes that is the monastery in question.
The family saint is most likely the same as listed on our page, one of the reasons is that a lot of people had a similar surname but wouldn’t necessarily be related. So the family saint gives an extra distinction method to solve that problem. Most people were baptized but not really practicing besides Slava’s and holidays.Sergej
SpectatorImage 2 and 3 together:
Balingen 8-4-1949 Dear Sirs, I'm tracing the data/information that's in my power. 1. On behalf of Mother Pfundstein, Evica nee Viljanovic The name of the grandmother mother's side: Viljanovic Milica nee Markic. The name of the grandmother father's side: Pfundstein Maria nee Kamenovic. 2. My mother tongue is Serbian-Croatian, letters I do not have since my mother died in 1943 and my brother which I had was shot by the Communists in 1945 September. And so I have no one to correspond with. 3. I studied elementary school and religious in Serbian-Croatian language in Cerevica (Srem). I do not have the documents but I wrote to my school colleague Dusan Jeremic from Cerevic to send me a changed document if it is not possible. (I attach a copy of the letter). 4. In the party I was not at all. I note that in Yugoslavia I do not have anyone for my father I do not know anything, since he and my mother are separated from him since I was 6 years old. With respect Pfundstein JakovI hope this helps a bit. It is a classical example of the consequences of the Socialist regime that came into power after WWII and the consequences. So from the letters I can make up that he was the last of his family to leave. Chances are there might still be cousins in the Srem that stayed behind. You could check the phone records.
Sergej
SpectatorYou should be able to login again 🙂 I can.
-
AuthorPosts